1859년 10월 / 12월 25일자 알렉산드르 2세가 Rostovtsev에게 보낸 편지를 찾을 수 있습니까?

1859년 10월 / 12월 25일자 알렉산드르 2세가 Rostovtsev에게 보낸 편지를 찾을 수 있습니까?

나는 러시아어를 모르기 때문에 이것은 나에게 매우 어렵습니다. 나는 알렉산드르 2세 해방자(Алекса́ндр II Освободи́тель)가 Iakov Ivanovich Rostovtsev(Яков Иванович Ростовцев)에게 보낸 fs.liberate 캠페인에 관한 아름다운 원본 러시아 편지를 찾으려고 노력하고 있습니다. 나는 영어 PDF에서 그것을 처음 접했습니다.

여기에서 나는 Osvobozhdenie Krest'ian 책을 찾으려고 노력했고 이 인터넷 아카이브 책을 찾았습니다. 그러나 수백 페이지를 샅샅이 뒤지고 다양한 검색 필터를 사용해도 찾을 수 없었습니다. 그래서 나는 다른 인터넷 아카이브 책을 보려고 했고 125페이지의 각주에서 이것을 발견했습니다.

^) цКромФ Шидловскаго^ висалъ Ллексавдръ II Ростовцеву 25-го де- кабта . о де- кабта 1859 г… Посл * ди1й въ особенности ьи съ ч) ьмъ несообразенъ и дер зокъ до крайности ... Не의 унывайте, кавъ Я не унываю, хотя часто при- ходится переносить много горя, и удемъ вм ^ ст ^ молить Бога, чтобъ. Онъ наставплъ и укрфпилъ". (См. н. сб. Семенова, II, 128).

이것은 실제로 같은 편지의 끝이지만 불행히도 그것이 전체 편지가 아닙니다. 전체 편지를 찾을 수 있는 사람이 있습니까? (러시아어 이 사이트에서 질문을 시도했지만 영어로 질문은 허용되지 않습니다)


당신은 올바른 책을 가지고 있었지만 잘못된 책을 가지고 있었습니다. 이미지의 참조는 다음을 인용합니다.

Semenov, Osvobozhdenie krest'ian, 2:128.

"2:128"의 "2"는 2권을 나타냅니다. 메타데이터에서 인터넷 아카이브에서 "Osvobozhdenie"를 검색하고 발행일 내림차순으로 결과를 정렬하면 약 20개의 결과가 나옵니다. 목록의 마지막 부분에는 저자 "Semenov, Nikolaĭ Petrovich, 1823-1904", 출판 연도 1889, 제목이 "Osvobozhdenīe kresti͡anʺ vʺ tsarstvovanīe Imperatora Aleksandra II: khronikadate͡ie"와 유사한 4개의 항목이 있습니다.

제목 링크 위로 마우스를 가져 가면 비슷한 문서 이름이 있고 그 중 하나에 "02"가 있으므로 찾기 시작하는 것이 좋습니다. 실제로 이 책의 제목 페이지에는 ТОМЪ II 또는 볼륨 II:

2권 128페이지를 보면 "A"로 서명된 편지처럼 보이는 것이 보입니다.

편지는 127페이지에서 시작합니다.

책의 PDF 및 TXT 형식을 사용할 수 있으며 이 형식에서 (잘못된) OCRed 텍스트를 추출합니다.

Затѣмъ, на поляхъ письма Я. ㅇ. Ростовцова Государь Императоръ написалъ ему собственноручно:

"Гатчина, 25 октября 1859년.

"Крайне сожалѣю, любезный Яковъ Ивановичу что вы, какъ кажется, не на шутку занемогли. Убѣдительнѣйше прошу васъ себя поберечь и отложить важныя ваши занятія пока совсѣмъ не оправитесь.

"Обзоръ положенія святаго нашего дѣла и различныя мнѣнія гг. членовъ отъ дворянскихъ Комитетовъ совершенно согласны со всѣми свѣденіями, которыя до меня доходятъ съ различныхъ сто- ронъ. Между тѣмъ кромѣ Шидловскаго Я еще получилъ два адреса отъ 18 и отъ 5 членовъ. Послѣдній въ особенности ни съ чѣмъ не сообразенъ и дерзокъ до крайности. По выздоровленіи вашемъ желаю, чтобы они всѣ были обсужены въ Главномъ Комитетѣ въ Моемъ присутствіи. Если의 гг. эти думаютъ своими попытками меня испугать, то они очень ошибаются.

"Я слишкомъ убѣжденъ въ правотѣ возбужденнаго нами святаго дѣла, чтобы кто либо могъ меня остановить въ довершеніи онаго. Но главный вонросъ состоитъ въ томъ, какъ его довершить.

"Въ этомъ, какъ и всегда, надѣюсь на Бога и на помощь тѣхъ, которые, подобно вамъ, добросовѣстно желаютъ этого столь же искренно, какъ Я и видятъ въ этомъ спасеніе и будущее благо Россіи.

"Не унывайте, какъ Я не унываю, хотя часто приходится пере- носить много горя, и будемъ вмѣстѣ молить Бога, чтобы Онъ насъ наставилъ и укрѣпилъ.

"Oбнимаю васъ отъ всей души

아."

나는 러시아어를 읽지 못하기 때문에 줄 바꿈된 단어를 정리하고 이것을 Google 번역에 연결해야 합니다. Google 번역은 이것이 당신이 찾고 있는 문자인지 판단하기에 충분한 작업을 수행합니다.

그런 다음 Ya의 여백에서. I. Rostovtsov의 편지, 주권 황제는 자신의 손으로 그에게 썼습니다.

“가치나, 1859년 10월 25일.

“사랑하는 Yakov Ivanovich, 당신이 그들이 심각하게 아픈 것 같아 매우 유감입니다. 자신을 돌보고 중요한 활동을 완전히 회복할 때까지 미루는 것이 당연합니다.

"우리의 신성한 영혼의 위치에 대한 검토와 고귀한 위원회 구성원들의 다양한 의견은 다양한 측면에서 나에게 도달하는 모든 정보에 완전히 동의합니다. Shydlovsky의 편지 외에 18명과 5명으로 구성된 그룹에서 두 통의 편지를 더 받았습니다. 후자는 잘못되었고 극단적으로 무례합니다.당신이 회복된 후에 나는 이 모든 편지가 내 앞에서 본 위원회에서 논의되기를 바랍니다.

“내가 끝나기 전에 누군가가 나를 막으려는 우리의 거룩한 노력이 정당하다고 너무 확신합니다. 그러나 주요 질문은 그것을 완성하는 방법입니다.

“이에 내가 항상 그렇듯이 하나님과 또 너희와 같이 진실로 원하는 자들의 도우심을 바라노니
진실로, 나처럼, 그리고 이것에서 구원과 미래의 유익을 봅니다.
러시아.

“많은 슬픔을 견뎌야 하는 일이 잦아도 낙심하지 마옵소서. 우리를 인도하시고 강건케 하신 하나님께 함께 기도하겠습니다.

"나는 온 마음을 다해 당신을 껴안습니다.

NS."


비디오 보기: Сибирский цирюльник시베리아의 이발사 - 제정 러시아 사관임관식 장면