1988년 공화당 전당대회 - 역사

1988년 공화당 전당대회 - 역사


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.


자신의 말로 - 1988년 공화당 전당대회에서 빌리 그레이엄

1988년 Billy Graham 목사는 공화당 전당대회와 민주당 전당대회에서 축도를 했습니다. 여기에서 그의 DNC 메시지를 읽으십시오.

오늘, 노스캐롤라이나주 샬럿에서 공화당 전당대회가 열리면서 우리는 32년 전 루이지애나주 뉴올리언스에서 열린 1988년 공화당 전당대회에서 그레이엄 목사의 말을 공유하고 있습니다.

우리 아버지와 우리 하나님, 이 흥미진진하고 역사적인 저녁이 끝날 때 우리는 당신에 대한 우리의 의존을 인정하고 이 대회의 모든 결정에 있어 당신의 지혜와 지시를 간구하기 위해 잠시 멈춥니다.

우리는 "여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본"이라는 솔로몬의 옛말을 확증합니다.[잠언 9:10]

국가로서 우리가 가진 도덕적, 영적 유산에 감사드립니다. 미국을 위대하게 만든 모든 이상에 감사드립니다. 우리가 누리는 위대한 자유, 즉 말하고, 쓰고, 예배하고, 지도자 선출에 참여할 자유에 감사드립니다.

지난 7년 반 동안 레이건 대통령이 우리에게 주신 리더십에 감사드립니다. 특히 영적인 문제를 강조하신 점에 대해 감사드립니다. 우리는 대통령과 레이건 여사가 개인 생활에서 보여준 모범에 감사드립니다. 우리는 또한 레이건 여사가 마약과의 싸움에서 보여준 리더십에 감사드립니다. 그들이 내년 1월에 백악관을 떠날 때 건강과 주님의 축복을 오랫동안 누리며 도덕적, 영적 영향력을 계속 행사하기를 기도합니다.

지난 몇 년 동안 많은 문제가 해결되었지만 여전히 큰 필요성이 있습니다. 마약 관련 범죄는 이 도시에서도 주요 문제입니다. 우리는 빈곤, 불의, 탐욕의 주머니를 봅니다. 우리는 오늘 밤 필요와 고통과 절망으로 고통받는 모든 사람들을 위해 기도합니다. 그들이 뉴욕에 있는 연립 아파트에 있든, 샌프란시스코에 부유하게 살고 있든, 병실에 있든 상관없습니다. 우리는 당신의 힘과 당신의 도움 없이는 우리가 어려운 세상에서 우리가 필요로 하는 부류의 사람들이 될 수 없다는 것을 압니다. 우리는 비슷한 상황에서 이스라엘의 위대한 왕 다윗이 밤의 공포와 낮의 날아가는 화살과 흑암에 행하는 전염병과 황폐하게 하는 멸망을 두려워하지 말라고 기록한 것을 기억합니다. 정오에. [시편 91:5-6] 그러나 우리는 이 약속을 주장할 수 없습니다. 우리가 자주 당신에게서 돌아서서 이기적인 길을 갔던 것을 회개하기 전에는 말입니다. 우리는 돈, 쾌락, 권력의 거짓 신들을 섬기도록 자주 당신을 떠났습니다. 우리는 아이젠하워 대통령의 첫 취임 연설에서 "미국이 세계에 실현하기를 바라는 것은 무엇이든 먼저 미국의 심장에서 실현되어야 한다"는 말을 기억합니다.”

오, 하나님, 우리는 미국이고 우리의 마음이 당신과 얼마나 일치해야 하는지 압니다. 우리는 오늘 밤 우리 각자에게서 시작되어 온 땅에 퍼질 수 있는 도덕적, 영적 갱신을 위해 기도합니다.

이번 주에 대통령 후보로 지명될 부시 부통령과 그의 가족을 위해 기도합니다. 우리는 모두 당신을 하늘 아버지로 인정하는 밀접하게 연결된 이 가족에 대해 감사드립니다.

우리는 선거 운동과 선거 기간 동안 미국 국민을 위해 지도자의 선택에 당신의 뜻이 이루어지기를 기도합니다. 사람들이 투표해야 할 당신의 인도를 구하게 하소서. 에이브러햄 링컨이 말했듯이 “나는 나의 모든 말과 행동이 그의 뜻에 따르기로 결정했습니다.”

우리가 미국 대통령을 선출할 뿐만 아니라 자유 세계의 대통령을 선출한다는 사실을 인식하도록 도와주십시오. 수십억 명의 사람들이 이 선택의 영향을 받을 것임을 명심하도록 도와주십시오. 우리가 투표를 해야 하는 막중한 책임과 한 표라도 중요하다는 것을 인식하도록 도와주십시오.

오 주님, 다가올 날에 깊고 놀라운 방법으로 주님께서 미국을 진정으로 축복하시기를 기도합니다.

여호와는 네게 복을 주시고 너를 지키시기를 여호와는 그 얼굴을 네게 비취사 은혜 베푸시기를 원하며 여호와는 그 얼굴을 네게로 향하여 드사 평강 주시기를 원하노라

이 모든 것을 성부와 성자와 성령의 이름으로 기도합니다. 아멘


1988년 공화당 전당대회: Gaddi Vasquez의 역할: GOP 프라임 타임의 '아메리칸 드림'

영화 "라 밤바(La Bamba)"의 오프닝에서 젊은 라틴계 남자가 오토바이를 타고 북부 캘리포니아의 농장 이주 노동자 캠프로 가고 있을 때 Pacheco Pass라고 적힌 녹슨 푯말을 지나쳤습니다. 영화의 관객.

그러나 오렌지 카운티 감독관 Gaddi H. Vasquez는 그것을 보았습니다. 그는 그 표시를 알고 있었다.

숨을 참았고 숨이 막혔다"고 말했다. “그게 바로 나였고, 그게 내 인생이었다. 어제 일처럼 기억이 난다”고 말했다.

Vasquez는 어린 시절의 대부분을 미국 서부의 농지를 여행하면서 보냈고, 그의 부모가 콩, 사과, 면화 또는 딸기를 따는 동안 들판에서 동생과 놀았습니다.

그러나 그것은 오래전 일이었습니다.

오늘 카운티의 첫 라틴계 감독관인 Vasquez는 조지 부시 부통령이 대통령 후보로 지명되는 날 밤 공화당 전당대회에서 황금연설을 준비하면서 뉴올리언스에 있습니다.

현재 33세인 Gaddi Holquin Vasquez는 짧은 생애 동안 많은 사람들에게 깊은 인상을 남겼습니다.

대부분이 민주당인 조직인 멕시코계 미국인 정치회 전국 회장인 비 몰리나는 “누군가 (캘리포니아에서) 고위 공직에 소수자로 출마한다면 가디 바스케즈가 될 것”이라고 말했습니다.

그리고 1985년에 Vasquez를 보좌관으로 고용하고 작년에 Orange County Board of Supervisors의 자리에 임명한 George Deukmejian 주지사는 그를 공석인 재무장관직에 대한 주요 경쟁자 중 한 명으로 보고 있다고 합니다.

불과 두 달 전 첫 선거에서 승리한 바스케스는 '아메리칸 드림' 공화당원이다. 그는 자신의 인생에서 가졌던 기회들, 즉 민주당 강령의 정부 유인물에 의해 만들어진 의존성에서 오지 않는 기회들에 대해 설교합니다.

그는 사람들이 자유롭게 일하고 자신의 기회를 얻을 수 있어야 한다고 말합니다. 정부의 역할은 기회를 이용할 수 있도록 하는 것입니다.

Vasquez는 대회에서 일어나는 한 가지 일에 대해 확신하고 있습니다. 그는 자신이 공화당원인 이유를 설명하도록 수백 번이나 질문을 받을 것입니다. 최근 그는 전국 뉴스 네트워크에서 프로필을 작성했을 때 아나운서가 그를 "더 민주당원처럼 보이는 공화당원"이라고 소개했습니다.

그러나 Vasquez는 모든 라틴계가 민주당원이고 가톨릭이라는 고정 관념이 바뀌고 있다고 말합니다. Vasquez는 "가족, 신, 국가"에서 라틴계 공동체의 전통적인 신념이 실제로 공화당과 더 일치한다고 주장합니다.

감독의 부모는 모두 오랜 민주당원이다. 그리고 Vasquez는 규율과 연민의 가르침에 따라 생활하지만, 그는 그 메시지를 공화당의 맥락으로 번역했습니다.

Vasquez는 "아버지는 '심으면 거둔다'는 성경 말씀대로 사셨습니다. “그리고 당신이 씨를 뿌리는 방법은 단 한 가지입니다. 일을 하면 이익을 얻게 됩니다. 만약 당신이 빵을 먹는다면 당신은 그 대가로 아무 것도 얻지 못할 것이며 당신은 그것을 받을 자격도 없습니다.”

Vasquez는 어린 시절의 어려운 시기에도 지주나 정부에 대한 가족의 원한이 없었다고 말했습니다. 멕시코시티에서 사도직 훈련을 받은 과달루페 바스케스는 자녀들에게 감사하는 법을 가르쳤습니다.

감독관은 “좋은 나라라는 말을 들었다. “당신은 당신의 나라를 존중하고, 지도자들을 위해 기도하고, 당신이 가진 것에 감사합니다. 여기가 왓슨빌의 흙 위에 있는 내 작은 집입니다. 그러나 당신은 알고 있습니다. 당신은 당신의 머리 위에 지붕을 가지고 있습니다. 그래서 당신은 그 지붕에 대해 하나님께 감사합니다.”

그 메시지는 여전히 Vasquez의 성격의 기초입니다. 그는 술을 마시지 않는다. 그는 비즈니스 연락처로부터 선물이나 식사를 받지 않거나 직원이 선물이나 식사를 받는 것을 허용하지 않는 유일한 오렌지 카운티 감독관입니다. 그는 공정하고 성실하게 경청하며 매우 열심히 일하는 것으로 알려져 있습니다.

고등학교에서 과외 시간의 대부분은 말하기 대회를 위해 공부하고 훈련하는 데 사용되었으며, 그 중 그는 결국 서부 전역에서 30개 이상을 수상했습니다. 14세 때 그는 Orange Police Department에서 활동적인 탐험가 스카우트가 되었고 1975년에 경찰관이 되었습니다.

그의 교회는 또한 수년에 걸쳐 Vasquez의 많은 시간을 소비했습니다. 그는 사도 교회 청소년 프로그램의 국제 회장으로 각각 2년씩 최대 2번의 임기로 선출되었으며, 리더십 기술과 그들의 이상 개발에 대해 젊은 청중에게 연설하기 위해 전 세계를 여행했습니다.

Vasquez는 "내가 일반적으로 하는 일은 금요일 저녁에 비행기를 타고 휴스턴, 뉴욕, 마이애미 또는 덴버로 갔다가 일요일 밤에 돌아와 월요일에 일을 하는 것"이라고 말했습니다. 그의 교회 의무는 또한 그를 유럽, 남미 및 중앙 아메리카로 데려갔습니다.

5세 때 아버지가 오렌지에 교회를 설립한 이후로 오렌지 카운티에서 살아온 Vasquez는 소꿉친구와 결혼하여 현재 9살 된 아들 Jason을 두고 있습니다.

결혼 후 얼마 지나지 않아 Vasquez는 오렌지 카운티 감독관인 Bruce Nestande를 위해 일하게 되었습니다. 그는 고연봉 임원직을 원했던 Southern California Edison Co.에 그곳에서 채용되었습니다. 그러나 그는 Deukmejian에 의해 라틴계 커뮤니티와의 주지사 연락 담당자로 새크라멘토로 유인되기 불과 ​​4개월 전에 그 일을 했습니다.

그는 곧 임명 비서가 되었고 그 직무에서 주지사와 긴밀히 협력하여 다양한 이사회와 위원회에 주지사 임명을 위해 수백 명의 후보자를 선별했습니다.

1987년 4월, 주지사 보좌관이었던 Vasquez는 Nestande의 중간 사임으로 비어 있던 감독관 자리에 임명되었습니다. 임명 시기는 그가 겨우 1년 후에 유권자들과 대면해야 한다는 것을 의미했으며, 그가 1988년 6월 선거에서 살아남을 수 있을지에 대해 공화당 간부들 사이에서도 공개적인 회의론이 있었습니다.

그러나 그는 캠페인 기부금으로 $400,000 이상을 모금했고 진실의 날이 왔을 때 그는 단 한 명의 사소한 상대와 마주했습니다. 그는 업적이 많은 관심을 끌지 못할 정도로 쉽게 이겼습니다.


1988년 공화당 전당대회

NS 1988년 공화당 전당대회 1988년 8월 15일부터 8월 18일까지 루이지애나주 뉴올리언스에 있는 루이지애나 슈퍼돔에서 열린 미합중국당(The Republican Party of the United States). 주요 정당이 5개 주 중 한 곳에서 전당대회를 개최한 것은 이번이 두 번째입니다. Deep South로 알려진 이 대회는 1988 Democratic National Convention이 조지아주 애틀랜타에서 개최된 이후 나온 것입니다. 슈퍼돔에서 대회를 개최하게 된 동기의 대부분은 루이지애나 공화당 전국위원회 여성 뉴올리언스의 버지니아 마르티네즈(Virginia Martinez)가 RNC 집행 위원회 위원으로서 대회 장소로 채택한 고향 도시를 대신해 로비를 했기 때문입니다. [1]

대회는 예상대로 부통령 조지 H. W. 부시를 대통령으로 지명했습니다. 티켓의 두 번째 자리는 대회 이전에는 공개적으로 알려지지 않았습니다. James Danforth "Dan" 미국 인디애나주 상원의원 Quayle이 부시의 부통령 러닝메이트로 선출되었습니다. Quayle이 러닝메이트로 선택되었다는 사실은 대회 둘째 날 NBC News가 보도한 이후에야 알려졌습니다. 2020년 기준으로 주요 정당의 대선 후보가 전당대회에서 부통령 후보를 발표한 것은 이번이 마지막이다.

대회에서는 Joe Paterno, Pat Robertson의 연설, New Jersey Governor Thomas Kean의 기조연설, Jimmy Maxwell Orchestra의 음악으로 구성되었습니다. 배우 Helen Hayes가 88세의 나이로 컨퍼런스에 참석했습니다.


1888년 공화당 전당대회 | Luker's 대체 선거

조지 프랭클린 에드먼즈: George F. Edmunds는 민주당원을 난처하게 만들 수 있는 뛰어난 토론자로 알려진 버몬트 주의 상원의원입니다. 그는 또한 독점에 대한 강한 입장으로 유명합니다(일부는 사회주의 정책이라고 말했습니다). 1882년 Edmunds는 연방 영토에서 일부다처제를 중범죄로 규정하는 법안을 작성했습니다. 그는 1884년 대회에서 강력한 모습을 보였고 다른 후보자들이 셔먼에게 표를 던지지 않았다면 승리할 수 있었을 것입니다.

제임스 길레스피 블레인: James G. Blaine은 상원의원이자 하원의장을 역임했지만 태평양 전쟁에서 평화를 협상한 것으로 가장 잘 알려져 있습니다. 그는 금본위제를 지지하고 해군을 확대하며 공적 자금이 종교 기관에 가는 것을 막습니다. 블레인은 높은 관세를 찬성하고 영국의 영향력에 반대합니다. 블레인이 대중에게 거짓말을 하거나 실제로 부패했다는 증거가 있습니다. 그는 가톨릭을 증오한다는 혐의를 받고 있으며 최근 그의 건강에 대한 질문이 제기되었습니다.

벤자민 해리슨: 윌리엄 헨리 해리슨 전 대통령의 손자인 벤자민 해리슨은 남북 전쟁에서 준장으로 복무했습니다. 그는 하원 의원으로 선출되었으며 인디애나주에서 사회주의자들이 의석을 차지하면서 주변에 남아 있는 몇 안 되는 공화당 의원 중 한 명이었습니다. 그 후 인디애나주에서 상원의원이 되었습니다. 그는 높은 관세를 지지하고 중국인 배제법에 반대했습니다. 1884년 Harrison은 James G. Blaine을 지원했습니다.

러셀 알렉산더 알저: Russel A. Alger's의 부모님은 그가 13세였을 때 돌아가셔서 고아가 되었습니다. 그 이후로 그는 농장에서 남북 전쟁 당시 연합군 총사령관직을 거쳐 미시간 주지사를 역임했습니다. 이 Rags to Riches 이야기는 52세의 전 주지사를 매우 매력적인 후보자로 만들었습니다. 주지사로 재임하는 동안 주 사면 위원회가 설립되었고 군인의 집이 설립되었으며 2개의 새로운 카운티가 형성되었으며 Michigan College of Mines가 설립되었습니다.

조셉 로스웰 홀리: Joseph R. Hawley는 Benjamin Bristow's 부사장이었습니다. 그 전에는 코네티컷 주지사를 역임했으며 Hartford Courant 신문을 인수하여 그의 지도력 하에 미국 최고의 공화당 신문 중 하나가 되었습니다. 대통령 후보 중 그는 부패에 대한 혐오감을 가장 크게 드러냈다.

윌리엄 보이드 앨리슨: 아이오와 주 대표 William B. Allison은 Bland-Allison Act로 알려진 법안을 작성하여 은으로 뒷받침된 일정 금액을 경제에 다시 투입하는 것으로 유명하지만, 이 법안은 의회에서 실패했습니다. 그는 또한 높은 관세에 대한 저명한 옹호자입니다.

부통령의 경우, 뉴욕주가 가장 많은 선거인단 투표를 받은 주이기 때문에 여러 후보가 고려되었습니다.

리바이 파슨스 모튼: Levi P. Morton은 Benjamin Bristow가 이끄는 전 프랑스 장관으로 그곳에서 매우 유명했습니다. 그 전에 Morton은 뉴욕 대표였습니다.

천시 듀: Chauncey Depew는 뉴욕의 또 다른 후보자입니다. 그곳에서 그는 국무장관이었고 지금은 뉴욕 중앙 철도 시스템의 사장입니다. Depew도 소수의 대통령 후보이지만 승리할 가능성은 없습니다.

윌리엄 O'코넬 브래들리: William Bradley는 매우 인상적인 웅변술을 가진 켄터키주 대표였습니다. 떠오르는 스타인 브래들리는 1875년에 상원의원으로 지명되었습니다. 비록 그가 법적 자격을 갖추기에는 너무 어렸음에도 불구하고 말입니다. 다른 후보들은 공화당이 뉴욕에서 승리하는 데 도움이 될 것이고, 브래들리는 일부 남부 주에서 공화당이 승리하는 데 도움이 될 것입니다.


1988년 공화당 전당대회: 부시 텍스트: '부담이 크고 선택이 중요합니다'

오늘 밤 고마운 친구들이 많이 있습니다. 저를 지지해주신 유권자들께 감사드립니다. 올해 회장직을 위한 경연에 참가하고 저를 지지해 주신 용감한 분들에게 감사드립니다. 그리고 그들의 친절하고 감동적인 말에 대해 뉴저지 주지사 Tom Kean, 텍사스 상원의원 Phil Gramm, Gerald Ford 대통령, 그리고 제 친구 Ronald Reagan 대통령에게 감사드립니다.

귀하의 대통령 후보 지명을 수락합니다. 나는 열심히 달리고, 열심히 싸우고, 문제에 맞서는 것을 의미합니다. 그리고 나는 이기기를 의미합니다.

약자 승리에 대한 정치에는 훌륭한 이야기가 많이 있습니다. 그리고 이것은 그 중 하나가 될 것입니다.

그리고 우리는 인디애나 주의 Dan Quayle 상원의원의 도움으로 승리할 것입니다. 젊은 지도자는 미래의 노동력을 위해 미국 노동자를 준비시키는 데 강력한 목소리를 내고 있습니다. 세기 중반, 미국 한복판에서 태어나 미래에 대한 약속을 안고--Dan Quayle이 내 옆에 있다는 것이 자랑스럽습니다.

많은 분들이 “이 캠페인은 언제부터 시작되나요?”라고 질문하셨습니다. 저는 여러분에게 말하고 미국에 전하기 위해 이 홀에 왔습니다. 오늘 밤은 밤입니다.

7 1/2년 동안 저는 대통령이 지구상에서 가장 어려운 일을 하도록 도왔습니다. Ronald Reagan은 내 솔직함을 요구했고 받아들였습니다. 그는 결코 요구하지 않았지만 그는 나의 충성을 받았습니다. 이번 주에 대통령의 연설을 보시고 그의 말의 단순한 진실을 들어보신 분들은 이 세월 동안 저의 충성심을 이해하실 것입니다.

그러나 이제 당신은 내가 있는 그대로의 나를 보아야만 합니다. 미국 대통령의 공화당 후보입니다. 그리고 이제 나는 미국인들에게 나의 희망과 의도, 그리고 내가 왜 그리고 어디로 이끌고 싶은지를 공유합니다.

그래서 오늘 밤은 큰 일을 위한 것입니다. 하지만 상대방에게 공정하도록 노력하겠습니다. 카리스마는 자제하도록 노력하겠습니다. 나는 개인적인 언급에 참여하려는 유혹을 거부합니다. 오늘 저녁 나의 접근 방식은 Sgt. Joe Friday는 "사실 그대로입니다."라고 말했습니다.

결국, 사실은 우리 편입니다.

저는 수년에 걸쳐 수백만 명의 미국인에게 동기를 부여한 목적과 바다 항해를 위한 단일 목적을 위해 대통령이 되려고 합니다. 저는 더 나은 미국을 건설하기 위해 대통령직을 구합니다. 그것은 매우 간단하고 너무 큽니다.

저는 삶을 사명의 관점에서 보는 사람입니다. 사명이 정의되고 사명이 완료된 것입니다. 내가 어뢰 폭격기 조종사였을 때 그들은 우리의 임무를 정의했습니다. 이륙하기 전에 우리 모두는 무슨 일이 있어도 목표에 도달하려고 한다는 것을 이해했습니다. 저에게는 의회, 중국, CIA 등 다른 임무가 있었습니다. 그러나 저는 오늘 밤 여기 있고 저는 당신의 후보자입니다. 왜냐하면 제 인생에서 가장 중요한 일은 우리가 1980년에 시작한 사명을 완수하는 것이기 때문입니다. 어떻게 완수할 수 있습니까? 우리는 그것을 기반으로 합니다.

깊고 넓은 경쟁자의 차이

두 후보의 차이는 우리의 오랜 역사에서 그 어느 때보다 깊고 넓기 때문에 올해는 위험이 크고 선택이 중요합니다.

매우 다른 두 사람뿐만 아니라 매우 다른 미래에 대한 두 가지 아이디어가 이번 선거일에 투표될 것입니다.

결과는 다음과 같습니다.

세계에 대한 나의 반대자의 견해는 우리 나라의 길고 느린 쇠퇴, 비인격적인 역사적 세력에 의해 명령된 피할 수 없는 몰락을 봅니다.

그러나 미국은 쇠퇴하지 않습니다. 미국은 떠오르는 국가입니다.

그는 미국을 유엔 명단에 알바니아와 짐바브웨 사이 어딘가에 있는 또 다른 유쾌한 나라로 보고 있습니다. 저는 미국이 세계에서 특별한 역할을 하는 독특한 국가의 지도자라고 생각합니다.

이것을 미국의 세기라고 불렀습니다. 그 기간 동안 우리는 세계에서 선을 위한 지배적인 세력이었기 때문입니다. 우리는 유럽을 구했고, 소아마비를 치료했고, 달에 갔고, 우리 문화로 세상을 밝힙니다. 이제 우리는 새로운 세기를 맞이하고 있으며, 어떤 나라의 이름을 갖게 될까요? 나는 그것이 또 다른 미국의 세기가 될 것이라고 말합니다.

우리의 일은 끝나지 않았습니다. 우리의 힘은 소모되지 않았습니다.

올해도 별반 차이가 없다고 하시는 분들이 계십니다. 그러나 미국이여, 그들이 당신을 속이게 두지 마십시오.

올해 두 정당이 여러분의 지원을 부탁드립니다. 둘 다 성장과 평화에 대해 말할 것입니다. 그러나 오직 하나만이 그것을 전달할 수 있음을 증명했습니다. 올해 두 당사자가 귀하의 신뢰를 요청하지만 단 하나만이 신뢰를 얻었습니다.

8년 전 나는 로널드 레이건과 함께 이 자리에 섰고 우리는 함께 과거와 단절하고 미국을 그녀의 위대함으로 되돌리기로 약속했습니다. 8년 후, 미국인들이 무엇을 만들어냈는지 보십시오. 우리 역사상 가장 높은 수준의 경제 성장과 50년 이상 만에 가장 낮은 수준의 세계 긴장입니다.

혹자는 이것이 이념을 위한 선거가 아니라 능력을 위한 선거라고 말한다. 글쎄, 그들이 우리 필드에서 뛰고 싶어하는 것은 좋은 일이다. 그러나 이번 선거는 능력에 관한 것만이 아닙니다. 능력은 편협한 이상이기 때문입니다.

능력은 기차가 정시에 운행하지만 어디로 가는지 모릅니다. 능력은 기어가 맞물리는 것은 확인하지만 기계의 마법을 잠시라도 이해하지 못하는 기술자의 신조입니다.

사실 이번 선거는 우리가 공유하는 신념, 존중하는 가치, 소중히 여기는 원칙에 관한 것입니다.

그러나 누군가가 능력을 키웠기 때문에. . . .

우리가 이룬 승리의 규모를 생각해 보십시오. 기록적인 높은 미국인 취업 비율, 기록적인 높은 신규 사업 비율, 기록적인 높은 실질 개인 소득 비율.

이것은 사실입니다. 그리고 상대방이 사실을 알고 있다는 것을 알 수 있는 한 가지 방법은 기록을 공격하려면 기록을 왜곡해야 한다는 것입니다. 그들은 그것을 스위스 치즈 경제라고 부릅니다. 글쎄, 그것이 세 마리의 눈먼 생쥐에게 보이는 방식 일 수 있습니다. 그러나 그들이 책임을 맡았을 때 그것은 온통 구멍이었고 치즈는 없었습니다.

우리가 들어왔을 때 인플레이션은 12%였습니다. 우리는 그것을 4로 낮췄습니다. 금리는 21보다 높았습니다. 우리는 그것을 반으로 줄였습니다. 실업률은 증가했고 현재는 14년 만에 최저 수준입니다.

친구 여러분, 8년 전 이 경제는 중환자실에 시달리고 있었습니다. 우리는 와서 응급처치를 했습니다. 규제를 낮춰 체온을 낮추고, 세금을 낮추면 혈압이 내려갔습니다. 얼마 지나지 않아 환자는 다시 일어섰고 그 어느 때보다 강해졌습니다.

그리고 이제 우리는 문을 두드리는 소리를 듣는데 그를 병들게 만든 의사가 아닙니다. 그리고 다시 사건을 맡으라고 합니다. 내 친구, 그들은 우리가 의료 과실 소송으로 그들을 때리지 않은 것이 운이 좋습니다.

우리는 지난 5년 동안 1,700만 개의 새로운 일자리를 창출했으며, 이는 유럽과 일본을 합친 것의 두 배 이상입니다. 그리고 그들은 좋은 직업입니다. 지난 6년 동안 만든 이들 중 대다수는 연간 평균 $22,000 이상을 지불했습니다. 누군가 Michael에게 메시지를 전하는 것이 좋습니다. 사실, 그들은 이야기합니다. 우리는 전달합니다. 그들은 약속합니다. 우리는 수행합니다.

가스 라인과 실업 라인의 시대를 거의 기억하지 못하는 수백만 명의 20대 미국인이 있습니다. 이제 그들은 결혼하고 경력을 시작합니다. 그 젊은이들에게 저는 이렇게 말합니다.

확장의 리더는 새로운 일자리 창출을 도왔고 3명 중 2명을 채운 미국 여성이었습니다. 미국 여성들에게 저는 이렇게 말합니다. 당신은 경제적 힘을 얻고 있습니다. 그리고 나는 그들이 당신에게서 그것을 빼앗도록 내버려 두지 않을 것입니다.”

인플레이션에 의해 잔혹한 수백만의 나이든 미국인들이 있습니다. 우리는 그것을 체포했습니다. 우리는 사회 보장 신탁 기금을 건전하게 유지하고 대규모 지출자들의 손이 닿지 않는 곳에 둘 것입니다. 나는 미국의 노인들에게 이렇게 말합니다.

나는 진보 민주당원이 경제에 대해 걱정하고 있다는 것을 알고 있습니다. 그들은 그것이 강해질 것이라고 걱정합니다. 그리고 그들이 옳습니다. 그것은 올바른 리더십을 가진 것입니다.

그러나 솔직히 말합시다. 이 나라의 상황은 완벽하지 않습니다. 확장의 열매를 맛보지 못한 사람들이 있다. 나는 농부들에게 지불할 수 없는 청구서에 대해 이야기했습니다. 변화의 압박을 느끼는 공장을 다녀왔습니다. 나는 산산이 부서진 유리와 산산이 부서진 삶 속에서 노는 도시 아이들을 보았습니다. 그리고 노숙자들이 있습니다. 그리고 알다시피, 70년대의 어떤 정책 실수가 책임이 있는지 끝없이 토론하는 것은 좋지 않습니다. 그들은 거기에 있습니다. 우리는 그들을 도와야 합니다.

그러나 우리가 책임감 있고 자비로운 사람이 되려면 경제 성장이 우리 노력의 핵심이라는 사실을 기억해야 합니다.

나는 켄터키의 움푹 들어간 곳에서 덴버의 햇볕이 잘 드는 거리, 시카고 교외에서 뉴욕의 넓은 대로, 오클라호마의 유전에서 대평원의 농장.

우리가 할 수 있습니까? 물론 우리는 할 수 있습니다. 우리는 방법을 알고 있습니다. 우리는 해냈습니다. 현재의 속도로 계속 성장하면 향후 8년 동안 3천만 개의 일자리를 창출할 수 있습니다.

우리는 자유롭고 공정한 무역에 대한 우리의 약속을 유지하고 정부 지출을 줄이고 세금을 줄임으로써 이를 수행할 것입니다.

우리의 경제 생활은 우리의 성공에 대한 유일한 시험이 아닙니다. 한 가지 문제가 다른 모든 문제를 압도하며 그것이 바로 평화의 문제입니다.

이 밝은 8월 밤에 세상을 보십시오. 민주주의의 정신이 환태평양을 휩쓸고 있습니다. 중국은 변화의 바람을 느끼고 있습니다. 새로운 민주주의 국가가 남아메리카에서 자신을 주장합니다. 자유롭지 못한 곳은 무기의 힘이 아니라 아이디어의 힘에 의해 하나씩 무너집니다. 자유는 작동합니다.

아프가니스탄, 앙골라의 소련 변화

우리는 소련과 새로운 관계를 맺었습니다. INF 조약, 소련의 아프가니스탄 철수 시작, 앙골라에서의 소비에트 대리 전쟁의 시작, 나미비아의 독립. 이란과 이라크는 평화를 향해 나아갑니다.

분수령입니다. 사고가 아닙니다.

그것은 우리가 강함과 명료함이 평화로 이어진다는 고대 지식에 따라 행동했을 때 일어났습니다. 약함과 양면성은 전쟁을 낳습니다. 약점은 공격자를 유혹합니다. 힘이 그들을 막습니다. 다시는 이 나라를 약하게 만들지 않겠습니다.

신중한 회의는 희망과 마찬가지로 질서 정연하다

소비에트 세계의 떨림이 계속되고 있습니다. 그곳의 단단한 땅은 아직 정착하지 않았습니다. 아마도 일어나고 있는 일이 우리 세상을 영원히 바꿀 것입니다. 아마 아닐거야. 신중한 회의론이 필요합니다. 그리고 희망도 마찬가지입니다.

어느 쪽이든, 우리는 우리 관계의 본질을 바꿀 전례 없는 위치에 있습니다. 선제적 양보가 아니라 우리의 힘을 유지함으로써. 아무 것도 얻지 못한 채 국방 시스템을 포기하는 것이 아니라, 외교의 끈질긴 힘을 과시하면서 냉정하게 맞서는 것입니다.

내 인생은 전쟁의 그늘에서 살았습니다. 나는 전쟁 속에서 거의 목숨을 잃을 뻔했습니다.

그리고 나는 누구도 우리에게서 빼앗도록 내버려 두지 않을 것입니다.

우리 경제는 강하지만 무적은 아니며, 평화는 넓지만 깨질 수 있습니다. 그리고 이제 우리는 결정해야 합니다. 올해는 분명히 변화가 있겠지만, 우리를 앞으로 나아가게 하는 변화일까요? 아니면 후퇴할 위험이 있는 변경?

1940년, 내가 겨우 소년이었을 때, Franklin Roosevelt는 우리가 중간에 말을 바꾸면 안 된다고 말했습니다.

친구들이여, 요즘 세상은 훨씬 더 빠르게 움직이고 있고, 이제 두 번의 위대한 기간 후에 전환이 이루어질 것입니다. 하지만 도중에 말을 갈아타야 할 때 같은 길을 가는 말을 바꾸는 것이 말이 되지 않습니까?

아이디어와 가치에 관한 선거는 철학에 관한 것이기도 합니다. 그리고 하나가 있습니다.

밝은 중심에는 개인이 있습니다. 그리고 그에게서 발산되는 것은 친밀함과 사랑의 본질적인 단위인 가족입니다. 21세기에 우리 아이들에게 우리의 문화, 종교, 전통, 역사를 전달하는 것은 가족이기 때문입니다.

개인에서 가족, 지역사회, 마을, 교회, 학교, 그리고 여전히 울려 퍼지는 군, 국가, 국가에 이르기까지 각자가 잘하는 일만 하고 있습니다. 더. 그리고 저는 권력이 항상 개인에게 가까이 있어야 하고, 가족을 부양하고 가정을 운영하는 손에 가까이 있어야 한다고 믿습니다.

나는 특정 전통에 따라 인도됩니다. 하나는 하나님이 계시고 그분은 선하시며 그분의 사랑은 자유로우나 스스로 부과한 대가가 있다는 것입니다. 우리는 서로에게 선해야 합니다.

나는 지금쯤이면 국가적 영혼에 뿌리를 내리고 있는 또 다른 전통을 믿습니다. 배움은 그 자체로 좋은 것입니다. 동방의 유대인 빈민가의 어머니들은 책에 꿀을 부어 아이들이 배움이 달콤하다는 것을 알도록 했습니다. 그리고 굶주린 캔자스에 정착한 부모들은 교사가 오면 들판에서 아이들을 데려갔습니다. 그것이 우리의 역사입니다.

커뮤니티에는 큰 의미가 있다고 그는 말합니다.

그리고 또 다른 전통이 있습니다. 그리고 그것이 공동체의 개념입니다. 큰 의미를 지닌 아름다운 단어입니다. 그러나 진보 민주당원들은 이에 대해 이상한 견해를 가지고 있습니다. 그들은 "커뮤니티"를 이상한 일치에 갇힌 제한된 이해 집단 집단으로 봅니다. 이러한 관점에서 국가는 워싱턴이 규칙을 정하는 동안 수동적으로 기다립니다.

그러나 그것은 공동체가 의미하는 바가 아닙니다. 저에게는 아닙니다.

우리는 수천, 수만 개의 민족, 종교, 사회, 기업, 노동 조합, 이웃, 지역 및 기타 조직으로 구성된 공동체의 국가입니다. 모두 다양하고 자발적이며 고유합니다.

이것은 미국입니다: 콜럼버스 기사단, 그레인지, 하다사, 미국 재향 군인, AHEPA 기사단, 미국 비즈니스 및 전문 여성, 연합회관, 성경 연구 그룹, LULAC, "거룩한 이름"--a 광활한 다양성은 넓고 평화로운 하늘에 있는 수천 개의 빛처럼 별처럼 퍼져 있습니다.

정부가 설 자리가 있습니까? 예. 정부는 전체가 아니라 일부일 뿐인 공동체 국가의 일부입니다.

나는 정부를 증오하지 않는다. 국민이 주인임을 기억하는 정부는 좋은 것이고 필요한 것입니다.

나는 구식 상식을 존중하고 사회 계획가의 상상에 큰 사랑이 없습니다. 나는 테스트를 거쳐 사실로 밝혀진 것을 좋아합니다.

공립학교 교사들은 충성의 서약에서 우리 아이들을 이끌어야 합니까? 상대방은 아니오라고 말하지만 나는 예라고 말합니다.

사회가 매우 잔인하고 폭력적인 범죄를 저지른 사람들에게 사형을 부과하도록 허용해야 합니까? 상대방은 아니오라고 말하지만 나는 예라고 말합니다.

우리 아이들이 자발적으로 기도하거나 학교에서 잠시 침묵을 지켜볼 권리가 있어야 합니까? 상대방은 아니오라고 말하지만 나는 예라고 말합니다.

자유로운 남성과 여성이 집을 보호하기 위해 총을 소유할 권리가 있어야 합니까? 상대방은 아니오라고 말하지만 나는 예라고 말합니다.

생명의 존엄성을 믿고 무고한 아이들의 생명을 보호하는 것이 옳은가? 상대방은 아니오라고 말하지만 나는 예라고 말합니다. 낙태에서 입양으로 바뀌어야 합니다. 입양한 손녀가 있습니다. 그녀가 세례를 받는 날 우리는 기쁨으로 울었습니다. 나는 그녀의 부모가 삶을 선택하신 하나님께 감사드립니다.

나는 가석방을 받을 만큼 충분한 시간도 내지 못한 완고한 1급 살인범에게 주말 휴가를 주는 것이 추문이라고 믿는 사람입니다.

나는 경찰관의 죽음에 책임이 있는 마약상이 사형에 처해야 한다고 말하는 사람이다.

나는 세금을 올리지 않을 사람이다. 내 상대는 이제 마지막 수단이나 세 번째 수단으로 그들을 올릴 것이라고 말합니다. 정치인이 그런 말을 하면 그곳이 그가 체크인할 리조트 중 하나라는 것을 알 수 있습니다. 내 상대는 세금 인상을 배제하지 않을 것입니다. 그러나 전 할겁니다.

의회는 저에게 세금 인상을 촉구할 것이고 저는 거부할 것이고 그들은 밀어붙일 것이고 저는 거부할 것이며 그들은 다시 밀어낼 것입니다. 그리고 내가 그들에게 말할 수 있는 것은 새로운 세금이 없다는 것입니다.

미션에 대해 자세히 알려드리겠습니다.

직장에서 내 임무는 다음과 같습니다. 8분의 30. 향후 8년 동안 3천만 개의 일자리.

부모의 힘을 키우겠다는 약속

우리 아이들은 모두 일류 학교를 받을 자격이 있습니다. The liberal Democrats want power in the hands of the federal government. I want power in the hands of the parents. I will increase the power of parents. I will encourage merit schools. I will give more kids a Head Start. And I’ll make it easier to save for college.

I want a drug-free America--and this will not be easy to achieve. But I want to enlist the help of some people who are rarely included. Tonight I challenge the young people of our country to shut down the drug dealers around the world. Unite with us work with us. “Zero tolerance” isn’t just a policy, it’s an attitude. Tell them what you think of people who underwrite the dealers who put poison in our society. And while you’re doing that, my Administration will be telling the dealers: Whatever we have to do, we’ll do, but your day is over, you’re history.

I am going to do whatever it takes to make sure the disabled are included in the mainstream. For too long they’ve been left out. But they’re not going to be left out anymore.

I am going to stop ocean dumping. Our beaches should not be garbage dumps and our harbors should not be cesspools. I am going to have the FBI trace the medical wastes and we are going to punish the people who dump those infected needles into our oceans, lakes and rivers. And we must clean the air. We must reduce the harm done by acid rain.

I will put incentives back into the domestic energy industry, for I know from personal experience there is no security for the United States in further dependence on foreign oil.

In foreign affairs I will continue our policy of peace through strength. I will move toward further cuts in the strategic and conventional arsenals of both the United States and the Soviet Union. I will modernize and preserve our technological edge. I will ban chemical and biological weapons from the face of the Earth. And I intend to speak for freedom, stand for freedom, and be a patient friend to anyone, east or west, who will fight for freedom.

It seems to me the presidency provides an incomparable opportunity for “gentle persuasion.”

I hope to stand for a new harmony, a greater tolerance. We’ve come far, but I think we need a new harmony among the races in our country. We’re on a journey to a new century, and we’ve got to leave the tired old baggage of bigotry behind.

Some people who are enjoying our prosperity have forgotten what it’s for. But they diminish our triumph when they act as if wealth is an end in itself.

There are those who have dropped their standards along the way, as if ethics were too heavy and slowed their rise to the top. There’s graft in City Hall, the greed on Wall Street there’s influence-peddling in Washington and the small corruptions of everyday ambition.

But you see, I believe public service is honorable. And every time I hear that someone has breached the public trust it breaks my heart.

I wonder sometimes if we have forgotten who we are. But we’re the people who sundered a nation rather than allow a sin called slavery--we’re the people who rose from the ghettoes and the deserts.

We weren’t saints, but we lived by standards. We celebrated the individual, but we weren’t self-centered. We were practical, but we didn’t live only for material things. We believed in getting ahead, but blind ambition wasn’t our way.

Making Idealism Concrete With Good Acts

The fact is, prosperity has a purpose. It is to allow us to pursue “the better angels,” to give us time to think and grow. Prosperity with a purpose means taking your idealism and making it concrete by certain acts of goodness.

It means helping a child from an unhappy home learn how to read--and I thank my wife, Barbara, for all her work in literacy. It means teaching troubled children through your presence that there’s such a thing as reliable love. Some would say it’s soft and insufficiently tough to care about these things. But where is it written that we must act as if we do not care, as if we are not moved?

Well, I am moved. I want a kinder, gentler nation.

Two men this year ask for your support. And you must know us.

As for me, I have held high office and done the work of democracy day by day. My parents were prosperous their children were lucky. But there were lessons we had to learn about life. John Kennedy discovered poverty when he campaigned in West Virginia there were children there who had no milk. Young Teddy Roosevelt met the new America when he roamed the immigrant streets of New York. And I learned a few things about life in a place called Texas.

We moved to West Texas 40 years ago. The war was over, and we wanted to get out and make it on our own. Those were exciting days. Lived in a little shotgun house, one room for the three of us. Worked in the oil business, started my own.

In time we had six children. Moved from the shotgun to a duplex apartment to a house. Lived the dream--high school football on Friday night, Little League, neighborhood barbecue.

People don’t see their experience as symbolic of an era--but of course we were. So was everyone else who was taking a chance and pushing into unknown territory with kids and a dog and a car. But the big thing I learned is the satisfaction of creating jobs, which meant creating opportunity, which meant happy families, who in turn could do more to help others and enhance their own lives. I learned that the good done by a single good job can be felt in ways you can’t imagine.

I may not be the most eloquent, but I learned early that eloquence won’t draw oil from the ground. I may sometimes be a little awkward, but there’s nothing self-conscious in my love of country. I am a quiet man--but I hear the quiet people others don’t. The ones who raise the family, pay the taxes, meet the mortgage. I hear them and I am moved, and their concerns are mine.

A President must be many things.

He must be a shrewd protector of America’s interests, and he must be an idealist who leads those who move for a freer and more democratic planet.

He must see to it that government intrudes as little as possible in the lives of the people, and yet remember that it is right and proper that a nation’s leader take an interest in the nation’s character.

And he must be able to define--and lead--a mission.

Modest Decisions and Crucial Decisions

For 7 1/2 years I have worked with a President--and I have seen what crosses that big desk. I have seen the unexpected crises that arrive in a cable in a young aide’s hand. And I have seen problems that simmer on for decades and suddenly demand resolution. I have seen modest decisions made with anguish and crucial decisions made with dispatch.

And so I know that what it all comes down to, this election--what it all comes down to, after all the shouting and the cheers--is the man at the desk. And who should sit at that desk.

I say it without boast or bravado I’ve fought for my country, I’ve served, I’ve built--and I will go from the hills to the hollows, from the cities to the suburbs to the loneliest town on the quietest street to take our message of hope and growth for every American to every American.

I will keep America moving forward, always forward, for a better America, for an endless enduring dream and a thousand points of light.


[1988 Republican National Convention]

7:52 Copy video clip URL This segment reports on Dan Quayle winning the vice presidential nomination. His Indiana boosters had said that his “good looks and appeal to women are part of the reason he would help the ticket”. Indiana delegates were extremely enthusiastic after his nomination was announced.

11:32 Copy video clip URL The excited Indiana delegation answers questions from the media following Dan Quayle’s nomination. However, some delegates in other states were not as sure about the choice, and would have preferred a more “tried, true, and tested” choice. Some Indiana delegates were stunned by the tough press coverage, especially the stories about Quayle’s alleged involvement with Paula Parkinson, a former lobbyist and current Playboy model.

18:04 Copy video clip URL This news report covers the tough media attention following Dan Quayle’s nomination, focusing on whether or not Quayle had used influence to get into the National Guard 19 years before. The controversy grew, and the media began speculating that former governor Edgar Whitcomb may have used his influence to Quayle’s benefit. According to Governor Orr, Whitcomb did not know Quayle at the time that he joined the National Guard. The Indiana delegation was confused and alarmed by the media’s attacks on Quayle.

23:57 Copy video clip URL Dan Quayle gave a speech at the convention, even as media continued focus on the National Guard allegations, but his supporters think that Quayle will recover from the negative press. Bush gave his speech, which some Indiana delegates believed to be the greatest speech of his life. Brackett speaks to Indiana delegate Ilze Koch, a Latvian refugee and first-time delegate, about why she has been so emotional throughout the convention.


Onus on Trump

The burden is now on Trump to change the trajectory of the race, probably by demonizing Biden, who is well known after decades in politics and widely regarded as a decent and empathetic man. The president must pray he can once again squeeze out an Electoral College victory while losing the popular vote by a larger margin than in 2016.

It’s difficult to imagine Trump improving his own image after alienating so many voters with his overall style and agenda during his first four years in office.

He has shown little interest in redefining himself or in talking with swing voters. Where does he go to talk to the American people? To a rally in Tulsa. To a Students for Trump event in Phoenix. And to a Fox News interview with Sean Hannity, with only enthusiastic supporters in attendance.

Moreover, Trump repeats the same arguments ad nauseam, numbing viewers who have heard the language and reasoning before. That’s one problem with him tweeting and appearing so often in the news. He relies on slogans, rarely introducing a new idea. If he hasn’t convinced a voter of his correctness on an issue after 1,000 tweets, tweet No. 1,001 isn’t likely to be more effective.

In addition, while Trump supporters call Biden a “gaffe machine,” the president has the same problem. He isn’t very agile with language and doesn’t show knowledge or intelligence. Disinfecting lungs? “Good people on both sides?” So it’s hard to believe he will suddenly become articulate in the campaign’s final four months.

Imagine the amount of video footage and the number of tweets the Biden campaign has available to keep Trump on the defensive and paint his presidency as a failure. His incumbency makes him a much weaker candidate now than he was in 2016. He was on the offense then but will be on the defense this year.


What Trump Said at The 1988 GOP Convention May SURPRISE You [WATCH]

GOP presidential candidate Donald Trump’s opponents like to disparage him by pointing to his past as a liberal, but if they were to dig just a little deeper, they would discover that he in fact was a Republican before he even became a Democrat.

For instance, did you know that Trump attended the 1988 Republican National Convention? Moreover, when Trump appeared for an interview with CNN while at the convention, he got introduced to the audience as “young, conservative, and rich.”

Advertisement - story continues below

Stop the censors, sign up to get today's top stories delivered right to your inbox

It appears that Trump started as a Republican, later converted to liberalism and then pivoted back to conservatism.

Advertisement - story continues below

While it seems somewhat odd that he switched his political views twice, many Americans switch their views at least once during the course of their lives.

Your humble correspondent, for example, spent the bulk of his 20s as a die-hard liberal, until at least around 2013 he began experiencing a change of heart.

Perhaps Trump experienced such a change of heart … but twice?

I get why Trump became a Republican again — because President Barack Obama’s presidency has nearly destroyed America. What I fail to understand is why Trump chose to become a Democrat back in the 1990s.

Advertisement - story continues below

What do you supposed inspired him to do that? Better yet, are we safe to assume that he won’t be switching back to liberalism anytime soon?


August 15, 1988: Farewell Address at the Republican National Convention

성적 증명서

Madam Chairman, delegates to the convention, and fellow citizens:

Thank you for that warm and generous welcome. Nancy and I have been enjoying the finest of Southern hospitality since we arrived here yesterday. And believe me, after that reception I don't think the "Big Easy" has ever been bigger than it has tonight. And with all due respect to Cajun cuisine cooking and New Orleans jazz, nothing could be hotter than the spirit of the delegates in this hall, except maybe a victory celebration on November 8th. In that spirit, I think we can be forgiven if we give ourselves a little pat on the back for having made "Republican" a proud word once again and America a proud nation again. Nancy and I are so honored to be your guests tonight, to share a little of your special time, and we thank you.

Now I want to invoke executive privilege to talk for a moment about a very special lady who has been selfless not just for our party but for the entire Nation. She is a strong, courageous, compassionate woman and wherever she's gone, here in the United States as well as abroad, whether with young or old, whether comforting the grieving or supporting the youngsters who are fighting the scourge of drugs, she makes us proud. I've been proud of her for a long time, but never more so than in these last 8 years. With your tribute to Nancy today, you warmed my heart as well as hers, and believe me, she deserves your tribute. And I am deeply grateful to you for what you have done.

When people tell me that I became President on January 20th, 1981, I feel I have to correct them. You don't become President of the United States. You are given temporary custody of an institution called the Presidency, which belongs to our people. Having temporary custody of this office has been for me a sacred trust and an honor beyond words or measure. That trust began with many of you in this room many conventions ago. Many's the time that I've said a prayer of thanks to all Americans who placed this trust in my hands. And tonight, please accept again our heartfelt gratitude, Nancy's and mine, for this special time that you've given in our lives.

Just a moment ago, you multiplied the honor with a moving tribute, and being only human, there's a part of me that would like to take credit for what we've achieved. But tonight, before we do anything else, let us remember that tribute really belongs to the 245 million citizens who make up the greatest—and the first—three words in our Constitution: "We the People." It is the American people who endured the great challenge of lifting us from the depths of national calamity, renewing our mighty economic strength, and leading the way to restoring our respect in the world. They are an extraordinary breed we call Americans. So, if there's any salute deserved tonight, it's to the heroes everywhere in this land who make up the doers, the dreamers, and the lifebuilders without which our glorious experiment in democracy would have failed.

This convention brings back so many memories to a fellow like me. I can still remember my first Republican convention: Abraham Lincoln giving a speech that- [laughter] —sent tingles down my spine. No, I have to confess, I wasn't actually there. The truth is, way back then, I belonged to the other party. [Laughter] But surely we can remember another convention. Eight years ago, we gathered in Detroit in a troubled time for our beloved country. And we gathered solemnly to share our dreams. When I look back, I wonder if we dared be ' so bold to take on those burdens. But in that same city of Detroit, when the 20th century was only in its second year, another great Republican, Teddy Roosevelt, told Americans not to hold back from dangers ahead but to rejoice: "Our hearts lifted with the faith that to us and to our children it shall be given to make this Republic the mightiest among the peoples of mankind." Teddy said those, years ago. In 1980 we needed every bit of that kind of faith.

That year, it was our dream that together we could rescue America and make a new beginning, to create anew that shining city on a hill. The dream we shared was to reclaim our government, to transform it from one that was consuming our prosperity into one that would get out of the way of those who created prosperity. It was a dream of again making our nation strong enough to preserve world peace and freedom and to recapture our national destiny. We made a determination that our dream would not be built on a foundation of sand—something called "Trust Me Government"—but we would trust, instead, the American spirit. And, yes, we were unashamed in believing that this dream was driven by a community of shared values of family, work, neighborhood, peace, and freedom. And on the night of July 17th, 1980, we left with a mutual pledge to conduct a national crusade to make America great again. We had faith because the heroes in our midst had never failed us before. Tom Paine knew what these Americans with character of steel could do when he wrote: "The harder the conflict, the more glorious the triumph." And my fellow citizens, while our triumph is not yet complete, the road has been glorious indeed.

Eight years ago, we met at a time when America was in economic chaos, and today we meet in a time of economic promise. We met then in international distress and today with global hope. Now, I think we can be forgiven if we engage in a little review of that history tonight—as the saying goes, just a friendly reminder. I've been doing a little remembering of my own because of all that inflated rhetoric by our friends in Atlanta last month. But then, inflation is their specialty.

Before we came to Washington, Americans had just suffered the two worst back-to-back years of inflation in 60 years. Those are the facts, and as John Adams said, "Facts are stubborn things." Interest rates had jumped to over 21 percent, the highest in 120 years, more than doubling the average monthly mortgage payments for working families—our families. When they sat around the kitchen table, it was not to plan summer vacations, it was to plan economic survival. Facts are stubborn things.

Industrial production was down, and productivity was down for 2 consecutive years. The average weekly—you missed me. [The President referred to a background noise.] [Laughter] The average weekly wage plunged 9 percent. The median family income fell 51/2 percent. Facts are stubborn things.

Our friends on the other side had actually passed the single highest tax bill in the 200-year history of the United States. Auto loans, because of their policies, went up to 17 percent, so our great factories began shutting down. Fuel costs jumped through the atmosphere, more than doubling. Then people waited in gas lines as well as unemployment lines. Facts are stupid things-stubborn things, I should say. [Laughter]

And then there was the misery index. That was an election year gimmick they designed for the 1976 campaign. They added the unemployment and inflation rates. And it came to 13.4 percent in 1976, and they declared that our candidate, Jerry Ford, had no right to seek re-election with that kind of misery index. But 4 years later, in the 1980 campaign, they didn't mention the misery index. Do you suppose it was because it was no longer 13.4 percent? In those 4 years it had become almost 21 percent. And last month, in Atlanta at their convention, there was again no mention of the misery index. 왜요? Because right now it's less than 9.2 percent. Facts are stubborn things.

When we met in Detroit in that summer of 1980, it was a summer of discontent for America around the world. Our national defense had been so weakened, the Soviet Union had begun to engage in reckless aggression, including the invasion and occupation of Afghanistan. The U.S. response to that was to forbid our athletes to participate in the 1980 Olympics and to try to pull the rug out from under our farmers with a grain and soybean embargo. And in those years, on any given day, we had military aircraft that couldn't fly for lack of spare parts and ships that couldn't leave port for the same reason or for lack of a crew. Our Embassy in Pakistan was burned to the ground, and the one in Iran was stormed and occupied with all Americans taken as hostages. The world began to question the constancy and resolve of the United States. Our leaders answered not that there was something wrong with our government but that our people were at fault because of some malaise. Well, facts are stubborn things.

When our friends last month talked of unemployment, despair, hopelessness, economic weakness, I wondered why on Earth they were talking about 1978 instead of 1988.

And now we hear talk that it's time for a change. Well, ladies and gentlemen, another friendly reminder: We are the change. We rolled up our sleeves and went to work in January of 1981. We focused on hope, not despair. We challenged the failed policies of the past because we believed that a society is great not because of promises made by its government but only because of progress made by its people. And that was our change.

We said something shocking: Taxes ought to be reduced, not raised. We cut the tax rates for the working folks of America. We indexed taxes, and that stopped a bracket creep which kicked average wage earners into higher tax brackets when they had only received a cost-of-living pay raise. And we initiated reform of the unfairness in our tax system. And what do you know, the top 5 percent of earners are paying a higher percentage of the total tax revenue at the lower rates than they ever had before, and millions of earners at the bottom of the scale have been freed from paying any income tax at all. That was our change.

So, together we pulled out of a tailspin and created 171/2 million good jobs. That's more than a quarter of a million new jobs a month—every month—for 68 consecutive months. America is working again. And just since our 1984 convention, we have created over 11 million of those new jobs. Now, just why would our friends on the other side want to change that? Why do they think putting you out of work is better than putting you to work?

New homes are being built. New car sales reached record levels. Exports are starting to climb again. Factory capacity is approaching maximum use. You know, I've noticed they don't call it Reaganomics anymore. [Laughter]

As for inflation, well, that too has changed. We changed it from the time it hit 18 percent in 1980 down to between 3.5 and 4 percent. Interest rates are less than half of what they were. In fact, nearly half of all mortgages taken out on family homes in 1986 and more than a third of those in 1987 were actually old loans being refinanced at the new lower rates. Young families have finally been able to get some relief. These, too, were our changes.

We rebuilt our Armed Forces. We liberated Grenada from the Communists and helped return that island to democracy. We struck a firm blow against Libyan terrorism. We've seen the growth of democracy in 90 percent of Latin America. The Soviets have begun to pull out of Afghanistan. The bloody Iran-Iraq war is coming to an end. And for the first time in 8 years we have the prospects of peace in Southwest Africa and the removal of Cuban and other foreign forces from the region. And in the 2,765 days of our administration, not i inch of ground has fallen to the Communists.

The President. Today we have the first treaty in world history to eliminate an entire class of U.S. and Soviet nuclear missiles. We're working on the Strategic Defense Initiative to defend ourselves and our allies against nuclear terror. And American and Soviet relations are the best they've ever been since World War II.

And virtually all this change occurred-and continues to occur—in spite of the resistance of those liberal elites who loudly proclaim that it's time for a change. They resisted our defense buildup. They resisted our tax cuts. They resisted cutting the fat out of government. And they resisted our appointments of judges committed to the law and the Constitution.

And it's time for some more straight talk. This time it's about the budget deficit. Yes, it's much too high. But the President doesn't vote for a budget, and the President can't spend a dime. Only the Congress can do that. They blame the defense increases for the deficit, yet defense spending today, in real dollars, is almost exactly what it was 6 years ago. In a 6-year period, Congress cut defense spending authority by over $125 billion. And for every $1 reduction in defense outlays, they added $2 to domestic spending.

Now, if they had passed my first budget, my first spending plan in 1982, the cumulative outlays and deficits would have been $207 billion lower by 1986. Every single year I've been in office, I have supported and called for a balanced budget amendment to the Constitution, and the liberals have said no every year. I called for the line-item veto, which 43 Governors have, to cut fat in the budget, and the liberals have said no. Every year I've attempted to limit their wild spending sprees, and they've said no. They would have us believe that runaway budget deficits began in 1981 when we took office. Well, let me tell you something: The fact is, when they began their war on poverty in the middle sixties, from 1965 through 1980—'m just those 15 years, the budgets increased to five times what they had been, and the deficits went up to 52 times what they had been before their war on poverty. Now, don't we know that if they're elected their answer will be the one they've relied on in the past, and that is higher taxes.

The other party has controlled the House of Representatives for 52 out of the last 56 years.

They've controlled the Senate also for 46 of those years.

Where we really need a change is to elect Republican majorities in both Houses. And then George Bush can have a team that will protect your tax cuts keep America strong hold down inflation and interest rates appoint judges to preserve your rights and, yes, reduce the budget deficit.

Early in the first term, we set out to reduce Federal regulations that had been imposed on the people, on businesses, and on local and State governments. Today I'm proud to say that we have eliminated so many unnecessary regulations that government-required paperwork imposed on citizens, businesses, and other levels of government has been reduced by an estimated 600 million man-hours of paperwork a year. And George was there.

No, you haven't heard it all yet. George Bush headed up that task force that eliminated those regulations.

In 1980 and before, it took 7 weeks to get a Social Security card. Now it takes 10 days. It only takes 10 days to get a passport. It used to take 43 days. It took 75 days to get an export license. Now it's only 17 days, and for some countries, only 5. It took over 100 days to process a claim for a Department of Housing and Urban Development Title I loan—100 days. It now takes less than one-fourth of that—22 days. I think these specifics suggest there is a new level of competent management in the Departments of our government. George played a major role in everything that we have accomplished in these 8 years.

Now early on, we had a foreign policy problem. Our NATO allies were under the threat of Soviet intermediate-range missiles, and NATO had no equivalent deterrent. Our effort to provide a deterrent—Pershing and ground-launched cruise missiles on the NATO line—resulted in political problems for our NATO allies. There was objection on the part of many other people to deployment of our missiles. George represented us in Brussels with the heads of the NATO countries and they agreed, when he finished, to take the missiles. This subsequently persuaded the Soviets to sign the INF treaty and begin removing their SS-20's.

None of our achievements happened by accident, but only because we overcame liberal opposition to put our programs in place. And without George Bush to build on those policies, everything we've achieved will be at risk. All the work, sacrifice, and effort of the American people could end in the very same disaster that we inherited in 1981.

Because I feel so strongly about the work that must continue and the need to protect our gains for the American family and for national security, I want to share with you the qualities we should seek in the next President. We need someone who's big enough and experienced enough to handle tough and demanding negotiations with Mr. Gorbachev because this is no time to gamble with on-the-job training. We need someone who's prepared to be President and who has the commitment to stand up for you against massive new taxes and who will keep alive the hope and promise that keeps our economy strong. It'll take somebody who has seen this office from the inside, who senses the danger points, will be cool under fire, and knows the range of answers when the tough questions come. Well, that's the George Bush that I've seen up close, when the staff and Cabinet members have closed the door and when the two of us are alone—someone who is not afraid to speak his mind and who can cut to the core of an issue, someone who never runs away from a fight, never backs away from his beliefs, and never makes excuses.

This office is not mine to give only you, the people, can do that. But I love America too much and care too much about where we will be in the next few years. I care that we give custody of this office to someone who will build on our changes, not retreat to the past, someone who will continue the change all of us fought for. To preserve what we have and not risk losing it all, America needs George Bush—and Barbara Bush as First Lady.

With George Bush, I'll know as we approach the new millennium our children will have a future secure with a nation at peace and protected against aggression. We'll have a prosperity that spreads the blessings of our abundance and opportunity across all America. We'll have safe and active neighborhoods, drug-free schools that send our children soaring in the atmosphere of great ideas and deep values, and a nation confidently willing to take its leadership into the uncharted reaches of a new age.

So, George, I'm in your corner. I'm ready to volunteer a little advice now and then and offer a pointer or two on strategy, if asked. I'll help keep the facts straight or just stand back and cheer. But, George, just one personal request: Go out there and win one for the Gipper.

As you can imagine, I'm sorely tempted to spend the rest of this evening telling the truth about our friends who met in Atlanta, but, then, why should I have all the fun? [Laughter] So, for the next few moments, let's talk about the future.

This is the last Republican convention I will address as President. Maybe you'll see your way to inviting me back sometime. But like so many of us, as I said earlier, I started out in the other party. But 40 years ago, I cast my last vote as a Democrat. It was a party in which Franklin Delano Roosevelt promised the return of power to the States. It was a party where Harry Truman committed a strong and resolute America to preserving freedom. F.D.R. had run on a platform of eliminating useless boards and commissions and returning autonomy and authority to local governments and to the States. That party changed, and it will never be the same. They left me I didn't leave them. So, it was our Republican Party that gave me a political home. When I signed up for duty, I didn't have to check my principles at the door. And I soon found out that the desire for victory did not overcome our devotion to ideals.

And what ideals those have been. Our party speaks for human freedom, for the sweep of liberties that are at the core of our existence. We do not shirk from our duties to preserve freedom so it can unfold across the world for yearning millions. We believe that lasting peace comes only through strength and not through the good will of our adversaries. We have a healthy skepticism of government, checking its excesses at the same time we're willing to harness its energy when it helps improve the lives of our citizens. We have pretty strong notions that higher tax receipts are no inherent right of the Federal Government. We don't think that inflation and high interest rates show compassion for the poor, the young, and the elderly. We respect the values that bind us together as families and as a nation. For our children, we don't think it's wrong to have them committed to pledging each day to the "one nation, under God, indivisible , with liberty and justice for all." And we have so many requirements in their classrooms why can't we at least have one thing that is, voluntary, and that is allow our kids to repair quietly to their faith to say a prayer to start the day, as Congress does. For the unborn, quite simply, shouldn't they be able to live to become children in those classrooms?

Those are some of our principles. You in this room, and millions like you watching and listening tonight, are selfless and dedicated to a better world based on these principles. You aren't quitters. You walk not just precincts but for a cause. You stand for something—the finest warriors for free government that I have known. Nancy and I thank you for letting us be a part of your tireless determination to leave a better world for our children. And that's why we're here, isn't it? A better world?

I know I've said this before, but I believe that God put this land between the two great oceans to be found by special people from every corner of the world who had that extra love for freedom that prompted them to leave their homeland and come to this land to make it a brilliant light beam of freedom to the world. It's our gift to have visions, and I want to share that of a young boy who wrote to me shortly after I took office. In his letter he said, "I love America because you can join Cub Scouts if you want to. You have a right to worship as you please. If you have the ability, you can try to be anything you want to be. And I also like America because we have about 200 flavors of ice cream." Well, truth through the eyes of a child: freedom of association, freedom of worship, freedom of hope and opportunity, and the pursuit of happiness-in this case, choosing among 200 flavors of ice cream—that's America, everyone with his or her vision of the American promise. That's why we're a magnet for the world: for those who dodged bullets and gave their lives coming over the Berlin Wall and others, only a few of whom avoided death, coming in tiny boats on turbulent oceans. This land, its people, the dreams that unfold here and the freedom to bring it all together-well, those are what make America soar, up where you can see hope billowing in those freedom winds.

When our children turn the pages of our lives, I hope they'll see that we had a vision to pass forward a nation as nearly perfect as we could, where there's decency, tolerance, generosity, honesty, courage, common sense, fairness, and piety. This is my vision, and I'm grateful to God for blessing me with a good life and a long one. But when I pack up my bags in Washington, don't expect me to be happy to hear all this talk about the twilight of my life.

Twilight? Twilight? Not in America. Here, it's a sunrise every day fresh new opportunities, dreams to build. Twilight? That's not possible, because I confess there are times when I feel like I'm still little Dutch Reagan racing my brother down the hill to the swimming hole under the railroad bridge over the Rock River. You see, there's no sweeter day than each new one, because here in our country it means something wonderful can happen to you. And something wonderful happened to me.

We lit a prairie fire a few years back. Those flames were fed by passionate ideas and convictions, and we were determined to make them run all—burn, I should say, all across America. And what times we've had! Together we've fought for causes we love. But we can never let the fire go out or quit the fight, because the battle is never over. Our freedom must be defended over and over again—and then again.

There's still a lot of brush to clear out at the ranch, fences that need repair, and horses to ride. But I want you to know that if the fires ever dim, I'll leave my phone number and address behind just in case you need a foot soldier. Just let me know, and I'll be there, as long as words don't leave me and as long as this sweet country strives to be special during its shining moment on Earth.


비디오 보기: Қалай жасалған. как это устроено: адырна